[Ein kurzer Eindruck zu..] Shen Tao: The Poet Empress
‚The Poet Empress‘ von Shen Tao war auf meiner Wunschliste, seit ich es das erste Mal gesehen hatte. Es versprach tragisch und düster zu werden, ja, episch. Ich habe dann zur deutschen Übersetzung von Sybille Uplegger und Alicia Rein gegriffen, die tolle Illumicrate-Ausgabe ist also nur zum Anschauen.
Ich weiß, dass viele die Geschichte nicht auf dem Schirm haben bzw. hatten, da sie in Deutschland unter anderem mit (falschen) Tropes vermarktet wurde, die dann immer nach Romantasy schreien. ‚The Poet Empress‘ ist viel, aber keine Romantasy. Ein Glück, denn der Mann, der der Love Interest gewesen wäre.. Ich hätte ihm nie verzeihen können, wie er Yin Wei behandelt hat. Gefoltert und gequält hat. Es ist eine sehr düstere Geschichte (bitte beachte die Content Notes), poetisch und detailliert, episch und ausschweifend erzählt. Sie hat mich von Beginn an gepackt, allerdings hat meine Begeisterung im Laufe der Geschichte etwas abgenommen. Zu vieles war mir zu unstimmig, Yin Weis Pein viel zu oberflächlich. Außerdem bin ich mir nicht sicher, ob es all die Grausamkeiten wirklich gebraucht hat oder ob die Story auch mit weniger funktioniert hätte.
Das Ende allerdings.. Das hat mich nochmal so richtig catchen können. Unerwartet und der ganzen Geschichte mehr als gerecht werdend. Selten hat mich der Schluss einer Geschichte das ganze Buch nochmal in einem so viel positiveren Licht sehen lassen.
******************************************
Als der grausame Thronfolger Prinz Terren nach Konkubinen sucht, sieht die Bauerntochter Yin Wei ihre Chance, ihre hungernde Familie zu retten. Doch im kaiserlichen Azaleenpalast erwartet sie ein gnadenloses Machtspiel: Dreißig Konkubinen kämpfen mit Gift und Intrigen um die Position der Kaiserin, während im Hintergrund ein heimlicher Erbfolgekrieg tobt. Als Terren ausgerechnet Wei zu seiner Gemahlin erwählt, beginnt für sie ein gefährliches Doppelspiel. Nur ein verbotener Zauber könnte sie vor Terrens Grausamkeiten und das Reich vor Krieg und Hungersnot bewahren – das Herzseelengedicht. Doch dieses wirkt nur, wenn der Anwender den Menschen, den er töten will, liebt. Und wie soll Wei einen Mann lieben lernen, der sie täglich foltert?
Erschienen bei UJU
Einzelband
Autor*in: Shen Tao
Übersetzt von Sybille Uplegger und Alicia Rein
ET: 29.01.2026
Seiten: 496
ISBN: 9783690860062
Eine Bestellmöglichkeit und einen Blick ins Buch gibt’s hier
Das könnte dich auch interessieren
[Ein kurzer Eindruck zu..] Chantal-Fleur Sandjon: City of Trees
28. März 2026